中醫 的英文怎麼說?

7 個回答

中醫我們普遍認為是「傳統中國醫學」-

Traditional Chinese Medicine 簡稱TCM

當你走進中醫診所,醫生會幫你「把脈」:

The doctor will take your pulse by pressing his fingers lightly
on your wrist.

啊年輕人你最近氣血不順,來「針灸、拔罐」一下,

TCM usually use acupuncture (註*) and cupping therapy to treat body illness.

然後再開一帖「中藥粉+幾張藥膏貼布」回去早晚服用。

Take the herbal powder medicine after breakfast and dinner with warm water, apply the herbal patch to your affected part.


* (註:是一種用針在你的穴位刺穿皮膚的療法 It's a treatment that uses needles to penetrate your skin on acupoints.)

answer

想知道更多?Come to my class!

精選回答教師
收藏
英語面試|兒童英語|日常口說
NT$456
/ 50分鐘
NT$107
/ 體驗課
收藏
英語面試|兒童英語|日常口說
👄 害怕開口說英文?我以前也是!對英文有興趣不知從何開始?帶你從初階入門,從此自信應對! ✈️ 解密航空面試小撇步/心路歷程分享/喜歡旅遊爬山潛水來暢談 🏆 多益金色證書 🏆 國立臺北教育大學畢業-國小教師證高分合格 🏆 台灣師範大學國語教學中心-華語文教室培訓 完課 📈 兒少英文&成人入門會話 專家,客製生活化主題學習不生硬 🚩 我懂你!中英雙語教學一步步引導您開口說,想聊什麼就聊什麼!學習英文不該是一件苦差事是一種分享 🚩 用融入日常對話讓您無痛學習中文,輕鬆氣氛零壓力。現在就聯繫我,加入說中文的行列!
瀏覽更多

中醫翻譯成英文怎麼用?


中醫就是 eastern medicine doctor. 美國也有很多人管中醫叫 Chinese doctor. Eastern指的是東方。中醫在外國人眼裡就是東方醫術的解釋。

* I have an appointment with an eastern medicine doctor today.

我今天跟一位中醫師有約。

*I have an appointment at an eastern medicine clinic today.

我今天跟中醫院有約。


不過eastern medicine 是屬於種類的說詞。一般實際情況下會直接叫名字。譬如陳醫師或醫院名字。


歡迎找我清晰簡單學英文喲!

展開全文

中医一般用traditional Chinese medicine来表达。在原声例句中会用TCM缩写来指代。

而中医医生常用的表达是Chinese doctors,也可以说traditional Chinese doctors避免歧义。


例句:He led the formulation of the TCM treatment protocol for COVID-19 patients.

展開全文

For example:
医学 yi1 xue2 (madical science)
I'm going to study medicine(madical science).

药 yao4
I need some medicines for a cold.

The National Institute of Health, a division of the US Department of Health and Human Services, acknowledges: “TCM [Traditional Chinese Medicine] can be difficult for researchers to study because its treatments are often complex and are based on ideas very different from those of modern Western medicine.”

展開全文

中醫博大精神,要怎麼描述呢?


我們就講個最簡單的方法吧

Traditional Chinese medical science = 傳統中國醫藥科學


依照Ricky 老師向來達意不達詞的亂翻譯習慣呢

我會覺得其實traditional chinese medical treatment 應該也是說得通的

只是要看看看前後文適不適用而已
如果是符合你要的描述,例如說: I want to try the traditional chinese medical treatment recently. = 我最近想試試看中醫的療法


這時候最後一個字用science 就會比較不適合囉


其實講英文最重要的還是要看你所表達的事情究竟到不到位,千萬不要拘泥於裡面的單字唷

展開全文

中醫、西醫各有優點


🤔️那...中醫的英文怎麼說呢?

中醫的英文


⭐️Eastern medicine


⭐️Traditional Chinese medicine

兩種說法都是外國人能了解{中醫}的英文

中醫師的英文


⭐️Chinese medicine practitioner


⭐️Eastern medicine doctor


⭐️Traditional Chinese medicine doctor


三者都是中醫的英文,其中Chinese medicine practitioner 最常使用!

下次跟外國人介紹中醫時...


英文就不會再卡卡了~ 🤗

展開全文

「中醫」的英文怎麼說?

翻譯,不單只是翻譯一種語言,而是翻譯一種文化。

因此我們一起來看看「中醫」的英文該怎麼說比較好呢~?

「中醫」的英文

也許大家都知道clinic是診所的意思,但clinic比較偏向是「西醫診所」,畢竟clinic是西方文化(語言)翻譯而來。


那我們一起來思考,「中醫」是一種中國文學所演化出來的醫學。

因此,我們可以將中醫說成「中國醫學診所」也就是 " Chinese medicine clinc" 。


透過下列例句我們來看看要如何使用吧!


Chinese medicine clinic 例句

  1. I go to the Chinese medicine clinic every Friday.
    (我每周五都會去看中醫。)

  2. Let me take you to a Chinese medicine clinic. Perhaps Eastern medicine will help you with your allergy.
    (讓我帶你去看中醫吧!也許東西醫學可以幫助你治好你的過敏。)

翻譯語言即翻譯文化

翻譯語言並非直白的翻譯,而是要看看目標單詞下所隱藏的意義為何唷!

因此「中醫」可別直接說成 middle doctor啊!


「中醫」表示的是:中國的醫學,舊稱做Chinese medicine clinic。

展開全文