here we go 的中文是什麼?
Hello,我是Amazing Talker的英文老師Alvin。
精進英文的動機可以分成很多種,有些人是為了升學考試而想精進英文;有些人是為了想要升遷,或是找份好工作,還有一些人是單純為了興趣,比如說,想要聽懂美劇裡的英文。
今天,在這篇文章裡,就要來跟大家介紹美劇裡時常出現的片語「Here we go」
暖身
在開始介紹這個片語之前,先讓同學們來猜一下Here we go的意思:
(A)我們到這裡了。
(B)我們去那裡了。
(C)請用。
(D)要開始囉。
.
.
.
.
.
答案是(D),不知道聰明的你有沒有答對呢?
要開始囉
當here we go用來表示積極意義時,有「要開始囉」、「開始吧」等意思,表現出期待、開心,甚至是興奮的情緒。讓我們來看一下例句:
A:When are the party going to start.
(派對什麼時候才要開始啊?)
B:Here we go,the beer is here!
(派對要開始囉,啤酒來了!)
又來了😫🙄
當here we go用來表示消極意義時,有一種「喔不!」、「又來了」的意思。表現出不耐煩的情緒。通常是他人的說教、碎念出現時使用。
Here we go, Jenny is preaching from her moral high ground.
(又來了,道德魔人珍妮又要開始說教了)
Here we go V.S. Here you go
雖然兩個看起來很像,但是意思是完全不一樣的喔。Here we go的意思如上文所述,表示積極意義的「開始囉」以及消極意義的「又來了」。Here you go 的意思則是「請用」「這是你的」。當我們在超市結完帳後,店員會給我們零錢,這個時候,就可以用「Here you go」」
我們再看其他例句:
A:Would you please pass the butter?
(可以請你把奶油遞過來嗎?)
B:Here you go
(來,請用)
以上就是今天對於Here we go 的介紹。如果想看更多相關的文章,請關注Amazing Talker ,我們下次見!
我们来啦/我们现在开始吧!
意思很笼统,没有“咱们走吧”之类的意思
大概意思可以表示“(我们)达到、完成、获得(某种想得到的东西)”很难直接翻译,要根据语境情节。go可以表示为“获得,完成”
比如你带路去某个地方,拐弯就到了,你可以对同伴说“come
on,here we go!”=“快点!我们就快到了”
电视上我们看到的,奥斯卡颁布奖,当揭封人说“Here we go.”意思是说“让我们来揭封吧!/获奖者就在这了”
总之,here we go 的意思就是we've got it的意思。
Here we go 中文意思
Here we go 這句話通常用來表示「開始吧!」或者「要開始囉」。
它可以搭配許多不同的情緒,例如當我們要開始進行一項有趣刺激的挑戰時,可以很興奮的說 ” Here we go! “,此時的意思就帶有「我們開始吧,好期待阿~」;但當我們要面對一件令人厭煩的事,例如他人的說教、碎念時,可能會忍不住想翻白眼,然後默默地說 ” Oh boy … here we go. “,這時候就帶有「天啊 … 又來了。」的意思。以下我們也來看看幾個例句:
” Here we go,” the actor said with a smile right before he went on stage.
「開始囉」 ─ 那位演員在上台表演前帶著微笑說著。When his dad started nagging, the boy said ” here we go “under his breath.
當他的爸爸開始碎念時,小男孩小聲的說「又來了」。