許多台灣人在與他人用英文交流時,常會發生用中文的思維來溝通,造成語意不通順或是意思有誤,這種情況被稱作「中式英文 Chinglish 」。以下小編將會整理出常見的中式英文與正確說法,供各位讀者做參考:
內容目錄
Toggle中式英文是什麼?

中式英文 Chinglish ,意思是在學習第二語言英文時,許多人常會用母語中文的思考邏輯表達英文,使整段文句語意不流暢也不夠道地,更會容易造成對話上的誤解。若是想要改善自身慣用的中式英文,可遵循以下幾點建議,讓英文溝通與表達更加流暢與通順:
- 多聆聽Podcast、觀看影集並將喜歡的句子記錄下來
- 下載語言交換app,多認識世界各地網友,在聊天中學習更加道地的英文
- 找尋線上家教,跟著專業的母語老師學習最正確的發音與表達方式
💡常見的中式英文與正確說法大彙整一次看💡

「你覺得呢」的英文怎麼說?
(X)What are you think?
(O)What do you think? / What’s your take on this?
當在詢問他人想法或意見時,直觀的翻譯應該是 What do you think? ,不過如果你想說的更道地,還可以用多種方式來表達,像是 What’s your take on this? , take 在這裡的意思為「想法」,也常被用在詢問他人立場或觀點的句子中。其他說法包含: What is your opinion? 、 What do you reckon? 也都是表達同樣意思的句子,但是用法及口語上的搭配會有些不同。
例句:
- What is your opinion on this matter?
你對此事有何看法? - What’s your take on the recent voting results?
你對最近的投票結果有什麼看法? - Do you reckon that this is an important issue?
你認為這是一個重要的問題嗎?
「我懂你」的英文怎麼說?
(▲)I understand you.
(O)I feel you. 我懂你、我理解你
(O)I got you! / Got it. 我懂你意思、收到!
這裡的 I understand you 其實沒有文法上的錯誤,不過如果是想表達 「我理解你」,英語中比較常用 I feel you 來表達。而如果是想表示「我懂你的意思」,可以直接說 I got you 或 get it / got it ,因為 get 在英語口語中時常會用來表達「了解、理解、訊息」之意。
例句:
- I know you’re going through a tough time. I feel you.
我知道你正在經歷一段困難的時間,我懂你。 - Anna : I need your help! 我需要你幫忙!
Frank : Got it! I’ll be right there. 收到!我馬上過去。
「我聽懂 / 了解」的英文怎麼說?
(▲)I know.
(O)No problem. / I see. / I got it. / Roger that. / Copy that.
延續上個問題,如果遇到對方詢問我們是否了解其意思時,回答「I know」十分無禮,因為 I know 在英文中帶有不耐煩的意思,更正確的說法會是 No problem / I see / I got it ,若是對話氣氛較輕鬆或對方是熟識的對象時,則可以用 Roger that / Copy that 來回答。
例句:
- Q : Do you understand? 你懂了嗎?
A : No problem. 我懂。 - Sam : Mom said we need to finish our assignments before she came home.
媽說我們必須在她回家之前完成作業。
Amy : I see. 了解。 - Linda : Let’s finish this project quickly and go on a vacation!
讓我們趕快結束這個計畫,然後去度假吧!
Kevin : Roger that! 收到。
「好想見你」的英文怎麼說?
(▲)I really really want to see you.
(O)I’m dying to see you.
I really really want 不是那麼準確、道地的說法,當想說「好想」時,可以改用 Dying to do something 的句型表達「渴望做某件事」,因此可以說 I’m dying to see you.
例句:
- Ben : I haven’t seen you in a long time. Could we meet next week?
我好久沒看到你了。我們下週可以碰面嗎?
Tiffany : Yes, we could. I dying to see you!
好啊。我好想見你!

「給你」的英文怎麼說?
(X)give you.
(O)Here it is. / Here you are. / Here you go.
Give you 是透過中文思維直接轉換的說法,但實際上在給予對方物品時,應該要說 Here it is / Here you are 或 Here you go 才是比較常見的英文說法,其他常見說法還包含: Take it 、 Have it 等。
例句:
- Here it is. 給你。
- Here you are, your coffee. 給你,你的咖啡。
- Here you go, your sandwich. 給你,你的三明治。
- Take it, it’s free. 給你,這是免費的。
- Have it, it’s on me. 給你,這單算我的。
「我同意你」的英文怎麼說?
(X)I agree you.
(O)I agree with you. / We’re on the same page.
agree 是不及物動詞,因此後方應該要加上介系詞。如果要表示同意某人應該要說 I agree with you ,而如果要表示同意某事可以說 I agree to…..。 其他表示同意的口語用法還包含: We’re on the same page (我們想法一致)、 I can’t agree with you more (我不能再同意你更多,表示非常同意)。
例句:
- I agree with you. We should start the meeting on time.
我同意你的看法,我們應該要準時開始會議。 - I can’t agree with you more, we need to prioritize our safety in the workplace.
我非常同意你的看法,我們需要優先考慮工作場所的安全。 - I agree to the proposal, let’s move forward with the project.
我同意這個提議,讓我們繼續推進這個案子吧。 - I want to make sure that we are on the same page about this project.
我要確定我們對於這個專案的想法是一致的。
有明確答案時,避免用 I think so!
(▲)I think so.
(O)Yes. / No.
I think so 的意思是「應該有吧」,算是比較「模稜兩可」的回答,用來作為委婉的不確定詞,若是你對於對方問的問題有明確的答案,回答 Yes 或 No 即可,盡量避免使用 I think so 讓對方誤會你的態度。
例句:
- Q : Did you finish your homework? 你作業完成了嗎?
A:Yes, I did. 是,我完成了。 - Q : Do you know what Anna’s talking about? 你知道Anna在說什麼嗎?
A:No, I don’t. 不,我不知道。 - Q : Excuse me, are these your personal belongings?
不好意思,請問這些是您的個人物品嗎?
A:No, they aren’t. 不,這不是我的。
「上車」的英文怎麼說?
(X)Get on a car.
(O)Get in a car.
使用 Get in / Get on 取決於其交通工具與人的相對關係,若是需要彎腰進去的交通工具,像是汽車、卡車、貨車等,會用 Get in 表示 ; 而可站立的交通工具則會用 Get on ,像是飛機、公車、火車等。
例句:
- John got in the taxi to head to the airport.
John搭上計程車前往機場。 - Gina got on an airplane after she broke up with her boyfriend.
Gina與她的男友分手後就上飛機。 - Let’s get on the bus and go home!
我們搭上公車回家吧!

「載我回家」的英文怎麼說?
(X)Can you ride me home?
(O)Can you drive me home? / Could you please take me home?
如果是想請他人開車載你回家,可以說 Can you drive me home? ,不過若是想請求他人用機車順道載你回家,建議用 take 來表示載,而非 ride ,因 ride 有性暗示的意思,很可能造成他人誤會。且在詢問他人意願時,用 could 可顯語氣較為委婉, can 則較為直接。
例句:
- I asked Tim to drive me home after the dinner party yesterday.
昨天晚餐派對後,我請Tim載我回家。 - Professor took us home after the field trip.
實地考察結束後,教授載我們回家。
「打臉」的英文怎麼說?
(X)Slap the face.
(O)Slap in the / somebody’s face.
想要表達被某句話、行為或事件打臉,可以 in the / somebody face 來表達,而 slap the face 則是真的被打巴掌的意思。
例句:
- What he says is thrown back to him in his face.
他被他說過的話打臉了。 - It was a real slap in the face when my mother yelled at me in front of my classmates.
當我的母親在我同學們面前對我大吼時,我真的感覺被打臉。 - This evidence was a total slap in the face to the criminal.
證據讓罪犯徹底被打臉。
「便宜」的英文怎麼說?
(X)The price is cheap.
(O)The price is so low. / That’s really a steal.
cheap 這個形容詞是用來形容物品價錢便宜,如果句子裡有提到 price(價錢)時,會用價格的高與低來表達,像是 The price is so high / low ,並不會用 The price is expensive / cheap。
例句:
- Wow! The price is so low. That’s really a steal!
這真的賺到了!哇!這價格太低了。 - This present’s price is too high.
這禮物的價錢太高。 - The T-shirt was so cheap, I had to buy two of them.
這件T恤太便宜了,我不得不買兩件。

「我想要退貨」的英文怎麼說?
(X)I want this back.
(O)I’d like to return this back.
表達退貨,使用「return」在文句當中即可,像是 return this product back,而退貨後所得到的退款則是「refund」。 I want this back 則是表達:「我想要拿回(原本屬於自己的)某物」的意思。
例句:
- Salesperson : Hello, how may I help you?
銷售員:您好,請問有需要協助您什麼呢?
Customer : I’d like to return this back.
顧客:我想要退貨。 - After Jessi returned the clothes back, she received a refund.
當 Jessi 退回她的衣服後,她收到退款。 - I returned my iPad back, because it had some problems.
我將我的 iPad 退貨,因為它有些問題。
「你很大方」的英文怎麼說?
(▲)You are nice.
(O)How big of you! / How generous of you!
在英文表達中,big 可用來表示某人的心胸寬大,個性很好,當要稱讚他人很好、很大方時,可以用 How big of you! / How generous of you! 來讚美對方。
例句:
- Kate : Could you give me the paper in 20 minutes?
你可以在20分鐘內給我文件嗎?
Petter : Sure. 當然好。
Kate : Wow! How big of you! 哇!你人真好!
「你氣色不錯」的英文怎麼說?
(X)Your face looks so good. / You smell really good.
(O)You look well. / Wow, looking good.
因為在一般英文日常對話中,並沒有專門表示氣色這個詞,因此想要形容一個人氣色不錯,可以用 You look well / Wow, looking good 來表示即可。
例句:
- Wow, you looking good.
哇!你看起來氣色不錯。 - Amy : You look well. 妳氣色不錯。
Tina : Thank you! So do you. 謝謝!妳也是。
「結帳」的英文怎麼說?
(X)I wanna pay money.
(O)Can I have the bill / check?
當用餐完要結帳時,英文裡不會直接說我要付錢,而是向店員索取帳單來表示要結帳,因此大多會用 Can I have the bill(英式) / check(美式)? 來表達,而若是你想要請客,可以跟與你用餐的夥伴說 Let me pay you 或 It’s on me.
例句:
- Excuse me, can I have the bill?
不好意思,可以給我帳單嗎? - Sam : Thanks for having dinner with me. Let me pay you!
謝謝你跟我吃晚餐。這餐我請客!
Anna : Thank you so much. I’ll treat you next time!
非常謝謝你。下一餐我請客!
總結

綜合以上小編整理出常見英文錯誤說法與正確用法,建議各位讀者可將其概念記下來,日後與他人用英文溝通時才可避免發生誤會與說法錯誤,若是想更加精進自身英文會話能力,除了應用線上資源與影音輔助外,小編也推薦大家可以找尋線上英文家教學習,像是AmazingTalker的英文會話家教,就可針對學生學習程度,來製作客製化的線上課程,使學習更有效率!
延伸閱讀
超簡單!5秒學會「等我一下」的正確英文說法,避免再說wait me